Překlad "защото не знам" v Čeština


Jak používat "защото не знам" ve větách:

Сигурно си мъртъв, защото не знам как да чувствам.
Asi jsi mrtvý, Protože... já nevím, co mám cítit.
Много грешите, защото не знам нищо за терористите.
Moji? O teroristech nic nevím. Zdá se, že jste úplně vedle.
Поръчах от всичко в менюто, защото не знам какво обичаш.
Radši jsem objednal všechno. Nevím, co máte ráda. - Díky.
По-добре и мен да застреляш, защото не знам какво обяснение да им дам.
Teď už mně fakt radši zastřel. Protože tohle jim nevysvětlim.
Не знам дали има нещо нередно, защото не знам как се чувстват другите хора.
Nevím, jestli mì nìco trápí, protože nevím, jaký jsou ostatní lidi.
Дано не се забави, защото не знам къде е склада и ако ни разкарват по цялата тази част на града...
Ať mu to netrvá moc dlouho, já totiž nevím, kde je skladiště. A když nás táhli až do týhle části města...
Защото не знам какво да кажа.
Protože nevím, co chcete, abych vám řekla.
Тръгвайте, защото не знам кога ще има друга възможност.
Jeďte teď, Paule. Protože nevím, kdy bude další příležitost.
Не мога да ти кажа, защото не знам.
Nemůžu ti to říct, protože to nevím.
Добре, защото не знам какво да правя.
Dobře, protože nevím, co mám dělat.
Защото не знам за какво говорите.
Protože nevím, o čem to mluvíte.
А защото не знам какво си мисли.
Bojím se, protože nevím, na co myslí.
Защото не знам какво става, Дийн!
Protože nevím, co se tady děje, Deane.
Добре, защото не знам какво да направиш.
Samozřejmě, že ne. Dobře, protože já nemám tušení, co bys měl dělat.
Не мога да ви кажа, защото не знам.
Paní, nemohu vám to říct, protože to nevím.
Което е забавно, защото не знам нищо за теб.
Což je směšné, protože o vás vlastně nic nevím.
Виждам, че това те терзае много, но не мога да ти помогна, защото не знам как.
Merline, vidím, že jsi tím velmi rozrušen. Ale já ti nemohu pomoci, protože nevím jak.
Ако не се появя ще е защото не знам как да стигна до теб.
Pokud se neobjevím, bude to možná proto, že nevím, kam půjdu.
Защото не знам какво се случва.
Tak mi pomoz. Protože já nemám tušení, co se to sakra děje.
Слушай внимателно, защото не знам дали ще ти ги повторя.
A dobře poslouchej, nevím, jestli ti to budu ještě někdy moct říct, jasný?
Защото не знам до каква степен е готов да жертва някого.
Protože nedokážu předpovědět, kam až zajde, dokud někdo neumře.
Сигурно защото не знам вече на какво си способен.
Možná proto, že už nevím, čeho jsi schopný.
И "помагам на полицията" звучи по-добре от "карам наоколо", защото не знам какво да направя.
A pomáhat policii je lepší, než jezdit bezcílně po okolí, protože nevím, co jiného dělat.
Защото не знам какво ще последва.
Nevěděla bych, co by to pro mě znamenalo.
Имаш въпроси, но сега аз питам, защото не знам какво да правя.
Já vím. A ty miliony otázek, které máš, mám taky. Problém je, že na tom teď nezáleží, protože já teď nevím, co mám dělat.
Вие ми помогнете, защото не знам нищо, нито коя е тази жена!
Proč mi nepomáháte? - Protože jsem nic neudělal. Nevím, kdo je ta žena.
Защото не знам в какво се превърнах.
Protože nevím, kým jsem se to stal.
Много ми е трудно, защото не знам какво да правя цял ден.
Je to těžké, protože nevím, co se sebou mám celý den dělat.
Добре, защото не знам какво да ти кажа.
Fajn, protože netuším, co ti na to říct.
По време на земетресението, Мерлин ми каза, че не мога да спечеля, защото не знам за какво се боря.
Během Undertaking, Merlyn mi řekl, že jsem nemohl vyhrát, protože jsem nevěděl, pro co bojuji.
Кажи ми го, защото не знам.
Musíš mi říct svůj plán, protože já o ničem nevím.
Не мога да го направя, защото не знам къде е.
To nemohu udělat, protože nevím, kde je.
Защото не знам какво ще правя ако нещо ти се случи.
Protože nevím, co bych dělal, pokud by se ti něco stalo.
Защото не знам кои са тези "ние"... но проклет да съм, ако позволя сина ми да бъде убит.
"Protože já nevím kdo to "my" je... ale budu se propadnu, jestli budu nechat zabít mého syna.
Радвам се, защото не знам дали бих могла да се справя сама.
Vlastně jsem ráda, protože nevím, jestli bych si tím zvládla projít sama.
Защото не знам какво ще правя ако нещо се случи с теб.
Protože nevím, co bych dělal, kdyby se ti něco stalo.
Хубаво, защото не знам в тези дни как младите наричат гениталиите си.
Dobrá, dobrá. Protože protože netuším, jak dnešní děti... nazývají své... partie.
Но мисля, че е така, защото не знам как да съм необвързана.
Ale myslím, že to je proto, že vlastně ani nevím, jak být single.
И не искам да мислиш прекалено много в дългосрочен план, само защото не знам дали виждам бъдеще с теб.
Akorát nevím, jestli chci přemýšlet tak dlouhodobě, protože nevím, jestli s tebou vidím svou budoucnost.
Ще ти задам няколко въпроса, защото не знам нищо за теб.
Vzhledem k vaší první návštěvě vás musím vyzpovídat.
Виж, нарекох го контролиране на гнева защото не знам как иначе да го нарека.
Podívej, mluvil jsem o tom zvládáním jenom proto, že jsem nevěděl, o čem jiném mluvit.
Защото не знам дали е истинско.
Protože nevím, jestli je to skutečné.
Защото не знам какво да правя.
Protože jsem nevěděla, co mám dělat.
Още не знам дали мога да променя света, защото не знам особено много за него -- и не знам особено много за прераждането, но ако ме накараш да се смея достатъчно силно, понякога забравям в кой век се намирам.
Nevím, jestli můžu změnit svět, protože o něm toho ještě tolik nevím, ani toho nevím tolik o reinkarnaci, ale pokud mě opravdu pořádně rozesmějete, občas zapomenu, v jakém jsem století.
Джон Хънтър: Предложих им -- (Аплодисменти) Всъщност, не мога да им кажа нищо, защото не знам отговора.
John Hunter: Nabídl jsem jim -- (Potlesk) Vlastně, nemohu jim říct cokoli, protože neznám odpověď.
И защото не знам, те трябва да изровят отговора.
A protože já nevím, oni musejí nalézt odpověď.
1.5130081176758s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?